Below are examples from the corpus. Inferable elided continuations are in brackets. Matched phrases are in bold.
Original (ES_008_18): ¿Van a venir, venir tus papás para ...
Gloss: will-they to come, come your parents to [help you move in]?
Re-enactment (EN_008_18): Are you parents gonna come, or [not]?
Prosody note: Both original and re-enactment end with a saliently lengthened syllable, seemly inviting the listener to complete the phrase.
In context (ES_008_18_context):
X: Vas a tener tu propio,
Y: Ai, si cierto.
X: departamento.
Y: Ya el jueves.
X: ¿El jueves?
Y: El jueves me lo van a dar, el jueves a las tres de la tarde.
X: ¿Van a venir, venir tus papás para?
Translation of context:
X: You're going to have your own,
Y: Ah, that's right.
X: apartment.
Y: Already on Thursday.
X: On Thursday?
Y: On Thursday they're going to give it to me, on Thursday at three in the afternoon.
X: Are you parents gonna come, or?
Context: X spent some time working with inmates at the county jail.
Original, in context (EN_006_29_context):
X: So I worked over there, it was pretty ... interesting.
Y: (laughter)
X: It was, it was a cool experience.
Y: (overlapping) Good choice of words.
Prosody note: The word interesting came after a 2.0s pause.
Inferred pragmatic intent: Indicate that there were things that he doesn't want to talk about.
Re-enactment (ES_006_29):
X: interesante.
Original (ES_002_3.34): Lo estoy interpretando como yo quiero y como yo pienso.
Gloss: It I-am construing as I wish and as I am-thinking.
Inferred pragmatic intent: Assert his intention to tell his story without being censored.
Prosody note: Both original and re-enactment have extra punch on the stressed syllables, giving an impression of annoyance and assertiveness.
Re-enactment (EN_002_4.34): I am interpreting things how I want and how I think.
In context (ES_002_3.34_context):
X: Todo que es incómodo a trabajar en la tierra, a tumbar becerros,
Y: (overlapping) A sí.
X: cortarle los ...
Y: (gasp)
X: Eso viene siendo cosas que a muchas personas los incomoda, y yo ya estoy acostumbrado hacerlo.
Y: Sabes que me acabo de acordar que este audio lo vamos a, a distribuir, osea, entero, así que van a oír todo lo que dijimos desde el principio.
X: Pero pues yo estoy diciendo cosas. Lo estoy interpretando como yo quiero y como yo pienso.
Y: A ok, bueno pues, perdón.
Translation of context:
X: Everything that is uncomfortable when working on the land, throwing down calves,
Y: (overlapping) Oh yes.
X: cutting off their ...
Y: (gasp)
X: Those are things that make many people uncomfortable, and I'm used to doing it.
Y: You know, I just remembered that this audio we're going to, to distribute, like, whole, so they're going to hear everything we said from the beginning.
X: Well, I'm saying things. I am interpreting things how I want and how I think.
X: Ah okay, well then, sorry.